Raising the Wind
As is perhaps appropriate for the holiday season, this issue of the
James Joyce Quarterly has put on a bit of weight—the result, in this
case, of the particularly rich fare on offer. We begin with “Who Curls
up with Ulysses? A Study of Non-Conscripted Readers of Joyce,” by
Francis Devlin-Glass. I first heard part of the material she presents
at the Bloomsday 100 conference in Dublin and immediately sought
to publish her examination of the ways in which “amateur” readers
approach Joyce’s work. This kind of detailed survey offers a unique
insight into the current state (in one Australian city at any rate) of
what Joseph Kelly calls “our Joyce,” and reveals to us in fascinating
detail the kinds of uses to which Joyce and his works are now
being put. Similarly, John A. Snyder, in “Confessions of a Wakefiend:
Bibliomantic Readings in Finnegans Wake," shows one “non-conscripted
reader” making the rather startling discovery that the
American presidential election of 2000 had, in fact, been “fixed”—not
by nefarious political operatives, but by Joyce himself some seven
decades before the fact.
The next set of articles in this issue also engages in political readings
of Joyce by focusing on the complexities of Irish identity at both
the opening and the close of the twentieth century. Douglas Kanter
offers a detailed historical study of Edwardian Ireland which significantly
challenges aspects of Joyce’s own self-mythologized isolation
by emphasizing the importance of nationalist anti-clerical discourses.
The Catholic Church, Kanter contends, was far from a monolithic
institutional apparatus that paralyzed Ireland’s political and social
life. Instead, it was the object of a significant nationalist critique, and
Kanter effectively locates both Joyce and his fictional work within
what he calls this larger “Irish secular ethic, which . . . had its roots
in nationalist politics.” Even as Kanter effectively embeds Joyce
more firmly in Irish history and politics, however, Barry McCrea,
in “Secrets of Szombathely: The H.E.L.Y.’S Sandwichmen and Irish
Citizenship,” seeks to confound the very idea of Irishness. In a witty
and detailed reading that links wandering sandwichmen, the ancestral
home of the Blooms, and recent changes in Ireland’s constitution,
McCrea contends that Joyce’s work engages in a still urgent critique
of genealogical origins. “Szombathely,” he concludes, “is the real
philological and ideological omphalos of the novel, to which the tired,
penniless, wandering H.E.L.Y.’S sandwichmen finally come home, a
hybrid crucible, birthplace of both words and people, the city from
which springs modern Ireland’s national hero, and the word that
provides the letters for the keywords of Ireland’s national epic.” As
both Kanter and McCrea insist, Joyce was deeply entangled in Irish
nationalism, yet he fearlessly interrogated both the pleasures and the
limits of its identitarian discourses.
The dialectic between alienation and identification emerges as
well in Juliette Taylor’s “Foreign Music: Linguistic Estrangement in ‘Proteus’ and ‘Sirens,’” the first of three essays focused on individual
episodes of Ulysses. Taylor, whose work first emerged at the 2002
Trieste Symposium, argues that Joyce’s multilingualism granted
him a “sense of linguistic materiality and semantic ambiguity” that
becomes one of the most vital structural elements of his work. Rosa
Maria Bollettieri Bosinelli and others have, of course, explored such
effects in the translations of Joyce's work, but Taylor contends that they
are already present in Joyce’s subtle manipulation and deployment of
language. Hugh Davis directs our attention away from the ear which
hears Joyce’s “foreign music” to that most benighted of senses: smell.
In “‘How Do You Sniff?’ Havelock Ellis and Olfactory Representation
in ‘Nausicaa,’” he reminds us that the Linati schema identifies the
nose and not just the eyes as the thirteenth episode’s organs. A telling
response to recent critical emphasis on scopophilia, this piece instead
insists that Gerty’s pleasure might be found in the “associative,
intuitive, osmotic apprehension of hidden referentiality.” The article
concludes with a detailed and useful appendix that demonstrates a
convincing link between Joyce’s work on this episode and Havelock
Ellis’s Studies in the Psychology of Sex. From such titillations (intellectual
and otherwise), we turn to Michael Livingston’s “‘Dividends and
Divisors Ever Diminishing’: Joyce’s Use of Mathematics in ‘Ithaca.’”
This essay contributes significantly to the now expansive conversation
about both the nature of the errors in “Ithaca” as well as Joyce’s
own knowledge of such complex concepts as calculus, irrational
numbers, and set theory. Rather than attempting to derive some
definitive reading of the episode, Livingston instead contends that
the language of mathematics should be treated here with the same
degree of critical skepticism that we deploy in arguing about the stage directions in “Circe” or the musical structures of “Sirens.” In doing so,
he concludes, we will share Joyce’s own suspicions of any “indifferent
analytical, scientific, and naturalistic approaches to knowledge.”
The articles in this issue conclude with two studies of authorship
and its construction in an age of mass-mediated celebrity culture.
Eric D. Smith, in “How a Great Daily Organ is Turned Out: ‘Aeolus,’
Techne, and the Recording of Ulysses,” develops a theoretically sophisticated
concept of writing as a prosthesis. He then pairs the text of
“Aeolus” with Joyce’s famous 1924 recording of the passage in which
MacHugh relates John F. Taylor’s speech to the College Historical
Society. This nuanced reading compellingly argues that the voice we
hear hissing out of the past not only “confronts his epoch’s struggles
with the prosthetic, but . . . demonstrates the folly and futility of
trying to establish fundamental distinctions between the prosthetic
and the natural and, I think more importantly, between writing as
the extension of individual genius and as a collectively determined
social production.” Megan M. Quigley too considers the complexities
of authorship in “Justice for the ‘Illstarred Punster’: Samuel Beckett
and Alfred Péron’s Revisions of ‘Anna Lyvia Pluratself.’” By returning
to the early manuscript translations of Anna Livia Plurabelle by
Beckett and Péron, Quigley reveals Joyce’s extensive dependence on
a text that was once dismissed as a mere “premier essai.” In fact, she
contends that in essentially appropriating this work, Joyce may have
been attending as much to his own celebrity image and intellectual
property rights as he was to the details of language itself. Quigley’s
detailed manuscript studies are compelling, and, like Smith’s essay,
they complicate considerably our conception of modern authorship
and the institutions in which it is embedded.
In addition to these substantive contributions of Joyce scholarship,
this issue of JJQ also includes a new collection of annotations for Ulysses compiled by Ian MacArthur which use various translations
in order to shed new light on the original text. There is also a series
of reports from this past summer’s events, describing the 2005 North
American Joyce Conference in Ithaca, New York, as well as the Ninth
Annual Trieste Joyce Summer School. We include as well some fourteen
book reviews in our never-ending struggle to keep pace with the
prolific energies of Joyce scholarship. It is, in short, a thick and dense
issue which I choose to see as a sign of our “industry’s” continuing
good health.
News and Notes
At last, plans for the twentieth International James Joyce Symposium
have been announced. The conference will be held at two venues—
Budapest and Szombathely— from 11-17 June 2005. Brandon Kershner
is in charge of the academic program while Tekla Mecsnober chairs
the local host committee. The organizers have sent the following
description of the event and call for papers:
The first large-scale international James Joyce symposium ever
organised in what used to be the Eastern bloc and is now an exciting
new part of the European Union, the XXth International James Joyce
Symposium proposes to concentrate on Joyce’s involvement with the
varied historical, cultural and linguistic heritage of Central Eastern
Europe as a Bloomian “Union of all, jew, moslem and gentile” (U 15:1686), an idea also common to the newly extended European Union,
the United States and indeed the increasingly multicultural world.
Brotherly “Bruda Pszths” (FW 424.1) and Jewish “Judapest” (FW 150.27-8) at the same time, host city Budapest is ideally suited to stimulate
and embrace the symposium participants’ explorations of various
aspects of the sometimes traumatic but always fascinating history
of the Central Eastern European peoples as manifested in the varied
architectural, gastronomic, anthropological, linguistic and intellectual
inheritance with which the Celtic, Roman, Slav, Hungarian, Turkish,
German and Jewish populations have enriched the region, Europe
and the world. Participants will have ample opportunity to explore
the varied historic and lively cultural scene and possibly even take “a
szumbath for his weekend and a wassarnap for his refreskment” (FW 28-29) in one of the exquisite Turkish baths of the Hungarian capital.
The academic objectives of the 2006 symposium have been inspired by
the location which also symbolises a political, cultural and academic “opening” towards Eastern and Central Eastern Europe. The Host
Committee is devoted to making this event a real as well as symbolic
part of the academic extension of the European Union, providing
a (financially also viable) chance for large numbers of experts from
both sides of the former “iron curtain” to meet and exchange ideas,
while also assisting Eastern European research in gaining serious and
concentrated academic recognition. In view of this goal, a number of
scholarships are planned to be offered for students as well as Eastern
European participants.
Papers and panels are invited on a range of topics including all sorts
of unions, from political through matrimonial to the dynamic newold
cultural union of the extended Europe, as well as various united
states and united nations. Special but not exclusive emphasis will be
placed on the Jewish tradition in the culture of the Eastern European
region; the Irish-Hungarian historical parallel and its political and literary
reverberations; and the influence of Eastern Europe on Joyce and
Joyce on Eastern Europe. 2006 being Samuel Beckett’s centennial year,
papers on the Joyce/Beckett “union” are also welcome.
The deadline for registration, titles and abstracts (of approximately
200 words) and panel proposals is 2 February 2006. Please write to
Brandon Kershner (<kershner@ufl.edu>) or Dr. Tekla Mecsnober
(<Tekla29@yahoo.com>). For further information please visit the symposium
website at <http://seas3.elte.hu/joyce2006>.
Also rapidly coming into sight over the horizon is the next meeting
of the Modernist Studies Association, which will be held here at
the University of Tulsa from 19-22 October 2006. Founded in 1999,
the MSA is devoted to the study of the arts in their social, political,
cultural, and intellectual contexts from the late nineteenth through
the mid-twentieth century. Work on Joyce regularly plays some role at
this conference, though panels organized around individual authors
are generally discouraged. The conference will draw in excess of five
hundred scholars, and McFarlin Library will mount an exhibition of
its rich holdings similar to the one organized for the 2003 Tulsa Joyce
conference. The conference itself will be sponsored by the National
Endowment for the Humanities as well as by JJQ and Tulsa Studies
in Women’s Literature. I certainly urge all of you who are interested
not only in Joyce but in his larger cultural and aesthetic context to
consider joining us. A call for papers and seminars as well as other
information can be found online at <http://www.utulsa.edu/jjq/
msa8/index.htm>.
Even as we begin to plot and plan for these upcoming conferences,
we must nevertheless pause to remember that at least one of our most
faithful and engaging members will be absent. On 7 September 2005,
Myra Russel died at the age of 84. She has been a fixture at Joyce conferences,
a regular member of the New York James Joyce Society, and
an expert on Joyce and music. Her diminutive frame belied her sharp
wit and energetic conversation. She will be missed.
Finally, as many of you may know, the JJQ and our sister publication—Tulsa Studies in Women’s Literature—moved house last year and
have now settled comfortably into more modern if somewhat less
distinctive digs in the English department. Shortly after the move,
Holly Laird also announced her decision to resign from the editorship
of TSWL after more than seventeen years in that position. During
that time, she served a term as President of the Council of Editors of
Learned Journals as well as Chair of the Faculty of English here at
Tulsa. Holly, in fact, was chair when I was hired some five years ago
and has been both a friend and a mentor in that time. I am certain
that she will appreciate the sudden free time that will almost certainly
become available to her, but I also know that her steady and
reassuring presence at Academic Publications will be missed. Her
departure, of course, betokens a new arrival, and I thus also want to
welcome Laura Stevens, another close friend and colleague, over the
proverbial transom. An accomplished and interdisciplinary scholar of
eighteenth-century studies, she will make a wonderful editor, and we
wish her the very best.
Sean Latham
University of Tulsa
|